Search results for " Roald"

showing 4 items of 4 documents

Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl

2014

Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset käännökset Iso Kiltti Jätti ja SVJ, kääntäjinä Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksenä on selvittää, miten kääntäjät käyttävät kotouttamista ja vieraannuttamista käännöksissään, erityisesti kääntäessään kulttuurisidonnaisia elementtejä. Hypoteesina on, että molemmissa käännöksissä on käytetty sekä kotouttamista, että vieraannuttamista. Taustakirjallisuuden pohjalta voidaan olettaa, että kulttuurisidonnaiset elementit ovat sellaisia, joita usein muokataan käännettäessä. Tämän vuoksi analyysissä keskitytään kulttuurisidonnaisten elementtien käännöksiin. Tarkemmassa analyysissä verrataan käännö…

kääntäminenvieraannuttaminenlastenkirjallisuuskotouttaminen (käännöstiede)lokalisointiDahl Roaldkulttuurisidonnaisuuskäännöksetkotouttaminen
researchProduct

Karnevaali-iloa : Roald Dahlin romaani Matilda karnevalistisena lastenkirjallisuutena

2008

lastenkirjallisuusDahl RoaldkarnevalismigroteskiMatildafantasia
researchProduct

Ihastuttavallista ja riemupärskyä! : sanasto ja fraasit Roald Dahlin lastenkirjassa Iso kiltti jätti.

2010

lastenkirjallisuussanaleikitekspressiivisyysfraasitDahl Roalduudissanat
researchProduct

"Word is oh such a twich-tickling problem" : anomalous features in Roald Dahl's The BFG and its Finnish translation

1999

Dahl Roaldnonsensetranslationlinguistic anomalychildren's literature
researchProduct